韩国留学生活容易遇到哪些尴尬事儿
1. 菜单看不懂
刚去韩国第一件事肯定就是吃饭了。自以为拥有很好的韩语水平,带着小伙伴一伙人就兴匆匆地跑到饭店。然后表示可以展现韩语的机会到了,但是囧的是看到无图的韩文菜单就蒙圈了。除了上面数字$能看得懂之外,菜单上的菜根本不知道是什么!!
结果就只能左看看右看看,看周围的人都点的什么,然后指着别人的饭菜跟饭店大妈说“이모, 이것 같은 것 주세요(阿姨,请给我和这个一样的吧。)” ㅜㅜ (其实这个是非常没有礼貌的行为,大家不要学。)
很多小伙伴就好奇了,为什么明明会韩语却看不懂韩语菜单,韩国不就那几个菜吗?炒年糕?拉面?紫菜包饭?并不是这样的,其实韩国的菜品非常的多,而且有时候一个字的差别,你吃到的东西简直千差万别。比如说콩칼국수(豆浆刀削面)和칼국수(刀削面),它们的差别就是多了一个“콩”,콩可能大家都认识,不就是“豆子”的意思嘛,翻译起来就是“豆子面”。
下面为大家科普一些常见韩国料理的说法。
감자탕土豆炖排骨汤오뎅탕鱼糕汤
갈비탕排骨汤닭도리탕鸡汤
삼계탕参鸡汤생선매운탕辣鱼汤
부대찌개部队汤김치찌개泡菜汤
참치찌개金枪鱼汤된장찌개酱汤
순두부찌개豆腐汤육계장辣牛肉汤
냉면冷面떡볶이炒年糕
볶음밥炒饭김치볶음밥泡菜炒饭
돈까스炸猪排김밥紫菜包饭
2. 房子长得都一样容易迷路
经常看韩剧的小伙伴应该都见过韩国的居民房。除了市中心,大部分的韩国人都居住在差不多只有4-5层的小居民楼里。这些小居民楼也没有具体整齐的规划,很多都是以前拥有着地的当地居民重新建的,主要就是为了出租。而且街道也都长得差不多。
本来就是路痴的同学刚去韩国的时候,可能都不知道自己是住在哪个洞里!刚搬完行李,出门没多久就会完全找不到来时路了。所以建议路痴的小伙伴在还没有熟悉韩国街道,出门的时候,一定要记得家附近的广告牌!找不到具体位置,起码方向不会弄错。
3. 垃圾分类怎么也分不对
不知道在韩国生活的小伙伴是不是有这种烦恼。韩国的垃圾是不能随便乱丢的,不管是家庭垃圾,还是普通垃圾,都必须严格按照分类。而且在垃圾桶附近都会装有摄像头,专门检查有没有投机取巧乱扔垃圾的人。
很多去韩国留学的小伙伴都表示曾经有过乱扔垃圾被抓的经历。不过当时并不知道丢垃圾需要分类这么一个规定,是把生活垃圾都放在垃圾袋拿到指定地垃圾的地方,结果就被当场抓到,还被教育了一下怎么进行垃圾分类。知道了垃圾分类这个规定,也还会常常弄错。
不知道这个垃圾是属于哪个分类里面的,特别是비닐류(塑料),플라스틱류(塑料)常常难以区分清楚。一直到在韩国生活了很久才搞清楚了,这两个的区别。虽然同样是塑料的意思,但是비닐류:是指食品包装袋类的塑料垃圾。플라스틱류:指的是矿泉水瓶,塑料脸盆类的塑料垃圾。除了日常垃圾,不需要的被子,衣服也有专门的回收桶。
4. 自以为很好的韩语却障碍连连
还是回到第一点,以为自己韩语很好,和韩国人交流没有障碍。殊不知韩国人除了首尔地区之外都会有点方言,如果遇到用方言说话的韩国人,真是听不懂他们在说什么。这一点大家在看韩剧《请回答》系列中可以感受出来,请回答系列中用的是韩国庆尚北道和釜山一带的方言。在釜山,疑问句最后都会加上“노”或者是“나”。
밥먹었니?(吃饭了吗)
釜山方言就是——밥 먹었나?
而且在国内学习韩语的时候,发音是大家最容易疏漏的一点,对于韩国的音变现象并没有吃透。和各种音变现象应用自如的韩国人说话的时候,也会经常一头雾水,闹出鸡同鸭讲的笑话。所以,在想要保证听力的同时,提升自己的口语也是非常重要的哟。自学可能会导致无法去正确了解自己的发音,和外教一起学习,不仅能够认识到自己的错误发音,还能提高听力哟。
刚去韩国第一件事肯定就是吃饭了。自以为拥有很好的韩语水平,带着小伙伴一伙人就兴匆匆地跑到饭店。然后表示可以展现韩语的机会到了,但是囧的是看到无图的韩文菜单就蒙圈了。除了上面数字$能看得懂之外,菜单上的菜根本不知道是什么!!
结果就只能左看看右看看,看周围的人都点的什么,然后指着别人的饭菜跟饭店大妈说“이모, 이것 같은 것 주세요(阿姨,请给我和这个一样的吧。)” ㅜㅜ (其实这个是非常没有礼貌的行为,大家不要学。)
很多小伙伴就好奇了,为什么明明会韩语却看不懂韩语菜单,韩国不就那几个菜吗?炒年糕?拉面?紫菜包饭?并不是这样的,其实韩国的菜品非常的多,而且有时候一个字的差别,你吃到的东西简直千差万别。比如说콩칼국수(豆浆刀削面)和칼국수(刀削面),它们的差别就是多了一个“콩”,콩可能大家都认识,不就是“豆子”的意思嘛,翻译起来就是“豆子面”。
下面为大家科普一些常见韩国料理的说法。
감자탕土豆炖排骨汤오뎅탕鱼糕汤
갈비탕排骨汤닭도리탕鸡汤
삼계탕参鸡汤생선매운탕辣鱼汤
부대찌개部队汤김치찌개泡菜汤
참치찌개金枪鱼汤된장찌개酱汤
순두부찌개豆腐汤육계장辣牛肉汤
냉면冷面떡볶이炒年糕
볶음밥炒饭김치볶음밥泡菜炒饭
돈까스炸猪排김밥紫菜包饭
2. 房子长得都一样容易迷路
经常看韩剧的小伙伴应该都见过韩国的居民房。除了市中心,大部分的韩国人都居住在差不多只有4-5层的小居民楼里。这些小居民楼也没有具体整齐的规划,很多都是以前拥有着地的当地居民重新建的,主要就是为了出租。而且街道也都长得差不多。
本来就是路痴的同学刚去韩国的时候,可能都不知道自己是住在哪个洞里!刚搬完行李,出门没多久就会完全找不到来时路了。所以建议路痴的小伙伴在还没有熟悉韩国街道,出门的时候,一定要记得家附近的广告牌!找不到具体位置,起码方向不会弄错。
3. 垃圾分类怎么也分不对
不知道在韩国生活的小伙伴是不是有这种烦恼。韩国的垃圾是不能随便乱丢的,不管是家庭垃圾,还是普通垃圾,都必须严格按照分类。而且在垃圾桶附近都会装有摄像头,专门检查有没有投机取巧乱扔垃圾的人。
很多去韩国留学的小伙伴都表示曾经有过乱扔垃圾被抓的经历。不过当时并不知道丢垃圾需要分类这么一个规定,是把生活垃圾都放在垃圾袋拿到指定地垃圾的地方,结果就被当场抓到,还被教育了一下怎么进行垃圾分类。知道了垃圾分类这个规定,也还会常常弄错。
不知道这个垃圾是属于哪个分类里面的,特别是비닐류(塑料),플라스틱류(塑料)常常难以区分清楚。一直到在韩国生活了很久才搞清楚了,这两个的区别。虽然同样是塑料的意思,但是비닐류:是指食品包装袋类的塑料垃圾。플라스틱류:指的是矿泉水瓶,塑料脸盆类的塑料垃圾。除了日常垃圾,不需要的被子,衣服也有专门的回收桶。
4. 自以为很好的韩语却障碍连连
还是回到第一点,以为自己韩语很好,和韩国人交流没有障碍。殊不知韩国人除了首尔地区之外都会有点方言,如果遇到用方言说话的韩国人,真是听不懂他们在说什么。这一点大家在看韩剧《请回答》系列中可以感受出来,请回答系列中用的是韩国庆尚北道和釜山一带的方言。在釜山,疑问句最后都会加上“노”或者是“나”。
밥먹었니?(吃饭了吗)
釜山方言就是——밥 먹었나?
而且在国内学习韩语的时候,发音是大家最容易疏漏的一点,对于韩国的音变现象并没有吃透。和各种音变现象应用自如的韩国人说话的时候,也会经常一头雾水,闹出鸡同鸭讲的笑话。所以,在想要保证听力的同时,提升自己的口语也是非常重要的哟。自学可能会导致无法去正确了解自己的发音,和外教一起学习,不仅能够认识到自己的错误发音,还能提高听力哟。